Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Anglais - quis custodiet ipsos custodes
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
quis custodiet ipsos custodes
Texte
Proposé par
luccaro
Langue de départ: Latin
quis custodiet ipsos custodes
Titre
who watches the watchers?
Traduction
Anglais
Traduit par
luccaro
Langue d'arrivée: Anglais
who watches the watchers?
Dernière édition ou validation par
luccaro
- 15 Août 2006 16:28
Derniers messages
Auteur
Message
17 Août 2006 21:40
ortizon
Nombre de messages: 23
Quem observa os observadores ?
17 Août 2006 22:47
milenabg
Nombre de messages: 145
Procurei em muito dicionários e mesmo conversei com uma professora de inglês a qual me disse que essa frase é uma expressão e significa "esperar alguém de tocaia", mas meu texto foi rejeitado...
Como não é uma tradução direta do latim, não entendi como poder-se-ia traduzir tal frase.