Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Español - origo coca-colae

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
origo coca-colae
Texto
Propuesto por mvarela
Idioma de origen: Latín

Origo Coca-Colae fuit apothecarius Georgianus, J. S. Pemberton, qui in taberna sua, ut medicamen, liquorem venum dabat ad dolorem capitis tonicaque proposita, titulo ‘French Wine of Coca, Ideal Tonic’ (ad instar illius ‘Vin Coca Mariani’ tam dilecti Papae Leonis XIII) sed cocainam continentem, non cocam!
Nota acerca de la traducción
es latin moderno

Título
El origen de la Coca-Cola
Traducción
Español

Traducido por pirulito
Idioma de destino: Español

El origen de la Coca-Cola fue un tendero de Georgia, John S. Pemberton, el cual vendía, en su tienda, la bebida como medicamento para el dolor de cabeza y la presentaba como tónico, con el título de ‘French Wine of Coca, Ideal Tonic’ (a manera del ‘Vino de Coca Mariani’ tan preciado por el Papa León XIII), sin embargo, ¡contenía cocaína, no coca!

Nota acerca de la traducción
Apotecarium = despensero, tendero, almacenista.
Verum dare = vender
French Wine of Coca, Ideal Tonic (ing.)= Vino de Coca francés, tónico ideal.
Última validación o corrección por Lila F. - 23 Mayo 2007 08:29