Traducción - Rumano-Turco - Åžtiu că nu ÅŸtiu nimic, ÅŸi nici măcar asta nu ÅŸtiuEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Åžtiu că nu ÅŸtiu nimic, ÅŸi nici măcar asta nu ÅŸtiu | | Idioma de origen: Rumano
Ştiu că nu ştiu nimic, şi nici măcar asta nu ştiu |
|
| BirÅŸey bilmediÄŸimi biliyorum ve bunu bile bilmiyorum | | Idioma de destino: Turco
BirÅŸey bilmediÄŸimi biliyorum ve bunu bile bilmiyorum. |
|
Última validación o corrección por smy - 17 Diciembre 2007 11:54
Último mensaje | | | | | 16 Diciembre 2007 15:09 | | smyCantidad de envíos: 2481 | May I have an English bridge please? CC: iepurica | | | 16 Diciembre 2007 19:57 | | | And this one means:
"I know I don't know anything and not even that I don't know" | | | 17 Diciembre 2007 11:54 | | smyCantidad de envíos: 2481 | Thank you very much again iepurica!
I keep writing your name in bold characters because I think it may not be seen the other way it's a complicated name | | | 17 Diciembre 2007 17:16 | | | ''BirÅŸey bilmediÄŸimi biliyorum ve hatta onu bile bilmiyorum.''
My pleasure iepurica.
|
|
|