Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Åžaka bir...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir...
Text
Înscris de
Granger21
Limba sursă: Turcă
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir yana iyi oyuncuydun dostum..
Titlu
my friend
Traducerea
Engleză
Tradus de
serba
Limba ţintă: Engleză
my friend! What about a game for a 1000 dollars? Joking apart, you were a good player, my friend...
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 9 Aprilie 2008 21:27
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
9 Aprilie 2008 16:19
kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
hello serba
you might consider using 'aside' instead of 'apart'.