Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Åžaka bir...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir...
Tekstas
Pateikta
Granger21
Originalo kalba: Turkų
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir yana iyi oyuncuydun dostum..
Pavadinimas
my friend
Vertimas
Anglų
Išvertė
serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
my friend! What about a game for a 1000 dollars? Joking apart, you were a good player, my friend...
Validated by
lilian canale
- 9 balandis 2008 21:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 balandis 2008 16:19
kfeto
Žinučių kiekis: 953
hello serba
you might consider using 'aside' instead of 'apart'.