Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir...
Tekst
Opgestuurd door
Granger21
Uitgangs-taal: Turks
Dostum 1000 Dolarına Maç'a varmısın? Şaka bir yana iyi oyuncuydun dostum..
Titel
my friend
Vertaling
Engels
Vertaald door
serba
Doel-taal: Engels
my friend! What about a game for a 1000 dollars? Joking apart, you were a good player, my friend...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 9 april 2008 21:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 april 2008 16:19
kfeto
Aantal berichten: 953
hello serba
you might consider using 'aside' instead of 'apart'.