Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusă

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Text
Înscris de karafatma
Limba sursă: Turcă

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Observaţii despre traducere
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Titlu
I am Onur
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Mai 2008 15:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Mai 2008 04:25

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Mai 2008 08:10

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Mai 2008 10:52

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Mai 2008 11:27

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
O.K thanks...