Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Oz nbr cnm napion. ben onur.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Text
Übermittelt von karafatma
Herkunftssprache: Türkisch

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Bemerkungen zur Übersetzung
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Titel
I am Onur
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 Mai 2008 15:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Mai 2008 04:25

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Mai 2008 08:10

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Mai 2008 10:52

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Mai 2008 11:27

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
O.K thanks...