Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРусский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Tекст
Добавлено karafatma
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Комментарии для переводчика
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Статус
I am Onur
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Май 2008 15:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Май 2008 04:25

kfeto
Кол-во сообщений: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Май 2008 08:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Май 2008 10:52

kfeto
Кол-во сообщений: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Май 2008 11:27

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
O.K thanks...