Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseRusso

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Testo
Aggiunto da karafatma
Lingua originale: Turco

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Note sulla traduzione
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Titolo
I am Onur
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Maggio 2008 15:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Maggio 2008 04:25

kfeto
Numero di messaggi: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Maggio 2008 08:10

merdogan
Numero di messaggi: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Maggio 2008 10:52

kfeto
Numero di messaggi: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Maggio 2008 11:27

merdogan
Numero di messaggi: 3769
O.K thanks...