Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųRusų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Tekstas
Pateikta karafatma
Originalo kalba: Turkų

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Pastabos apie vertimą
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Pavadinimas
I am Onur
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Validated by lilian canale - 26 gegužė 2008 15:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 gegužė 2008 04:25

kfeto
Žinučių kiekis: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 gegužė 2008 08:10

merdogan
Žinučių kiekis: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 gegužė 2008 10:52

kfeto
Žinučių kiekis: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 gegužė 2008 11:27

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
O.K thanks...