Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРуски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Текст
Предоставено от karafatma
Език, от който се превежда: Турски

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Забележки за превода
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Заглавие
I am Onur
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Май 2008 15:57





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Май 2008 04:25

kfeto
Общо мнения: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Май 2008 08:10

merdogan
Общо мнения: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Май 2008 10:52

kfeto
Общо мнения: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Май 2008 11:27

merdogan
Общо мнения: 3769
O.K thanks...