Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Albaneză - I never wanted to leave you, but you knew that...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăAlbaneză

Titlu
I never wanted to leave you, but you knew that...
Text
Înscris de Sweety0818
Limba sursă: Engleză

I never wanted to leave you, but you knew that I was going back home with my grandfather. I think about you everyday, every second of my life. I can't wait for you to be next to me so I'll never have to worry about being sad! I love you Bafti with all my heart. You have been nothing but the best to me and I don't want to lose you. Thank You for everything. I can't say it enough...I love you!
Observaţii despre traducere
diacritics and typos edited <Lilian>

Titlu
Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se...
Traducerea
Albaneză

Tradus de flavia912
Limba ţintă: Albaneză

Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim. Mendoj për ty çdo ditë, çdo sekondë të jetës time. Mezi pres të jesh pranë meje kështu që të mos merzitem më e të mos jem e deshpëruar! Të dua ty, Bafti, me gjithë zemrën time. Ti s'ke qenë asgjë - vetëm më i miri për mua dhe nuk dua të të humbas. Faleminderit për gjithçka. Nuk mund ta them mjaftueshëm... Të dua!
Validat sau editat ultima dată de către Inulek - 22 Martie 2009 19:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Martie 2009 14:13

liria
Numărul mesajelor scrise: 210
krejt në rregull përveç fjalisë së parë ku mendoj se duhet të qëndrojë: 'Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim.