Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-阿尔巴尼亚语 - I never wanted to leave you, but you knew that...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿尔巴尼亚语

标题
I never wanted to leave you, but you knew that...
正文
提交 Sweety0818
源语言: 英语

I never wanted to leave you, but you knew that I was going back home with my grandfather. I think about you everyday, every second of my life. I can't wait for you to be next to me so I'll never have to worry about being sad! I love you Bafti with all my heart. You have been nothing but the best to me and I don't want to lose you. Thank You for everything. I can't say it enough...I love you!
给这篇翻译加备注
diacritics and typos edited <Lilian>

标题
Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se...
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 flavia912
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim. Mendoj për ty çdo ditë, çdo sekondë të jetës time. Mezi pres të jesh pranë meje kështu që të mos merzitem më e të mos jem e deshpëruar! Të dua ty, Bafti, me gjithë zemrën time. Ti s'ke qenë asgjë - vetëm më i miri për mua dhe nuk dua të të humbas. Faleminderit për gjithçka. Nuk mund ta them mjaftueshëm... Të dua!
Inulek认可或编辑 - 2009年 三月 22日 19:36





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 16日 14:13

liria
文章总计: 210
krejt në rregull përveç fjalisë së parë ku mendoj se duhet të qëndrojë: 'Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim.