Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Albanés - I never wanted to leave you, but you knew that...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésAlbanés

Título
I never wanted to leave you, but you knew that...
Texto
Propuesto por Sweety0818
Idioma de origen: Inglés

I never wanted to leave you, but you knew that I was going back home with my grandfather. I think about you everyday, every second of my life. I can't wait for you to be next to me so I'll never have to worry about being sad! I love you Bafti with all my heart. You have been nothing but the best to me and I don't want to lose you. Thank You for everything. I can't say it enough...I love you!
Nota acerca de la traducción
diacritics and typos edited <Lilian>

Título
Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se...
Traducción
Albanés

Traducido por flavia912
Idioma de destino: Albanés

Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim. Mendoj për ty çdo ditë, çdo sekondë të jetës time. Mezi pres të jesh pranë meje kështu që të mos merzitem më e të mos jem e deshpëruar! Të dua ty, Bafti, me gjithë zemrën time. Ti s'ke qenë asgjë - vetëm më i miri për mua dhe nuk dua të të humbas. Faleminderit për gjithçka. Nuk mund ta them mjaftueshëm... Të dua!
Última validación o corrección por Inulek - 22 Marzo 2009 19:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Marzo 2009 14:13

liria
Cantidad de envíos: 210
krejt në rregull përveç fjalisë së parë ku mendoj se duhet të qëndrojë: 'Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se unë po kthehesha në shtëpi me gjyshin tim.