Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Franceză - Aphorisme
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Titlu
Aphorisme
Text
Înscris de
Minny
Limba sursă: Germană
Tritt hervor
mit dem, was du kannst.
Wir haben auf Dich gewartet.
Observaţii despre traducere
Britisch Englisch
Fransösisch aus Frankreich
Titlu
Aphorisme.
Traducerea
Franceză
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Franceză
Avance, et montre ce que tu sais faire.
Nous t'avons attendu.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 4 Iulie 2008 21:02
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Iulie 2008 19:05
Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Nous t'avons attendu.
4 Iulie 2008 19:39
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
OK Botica. Je corrige.
4 Iulie 2008 19:42
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
RE . Je ne sais pas comment modifier, puisque je ne trouve pas le bouton :" corriger". Peux tu le faire, stp.
4 Iulie 2008 21:04
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Il se trouve juste en dessous de la traduction, en bleu ("edit" ou "modifier"
Mais c'est bon, gamine, j'ai corrigé.
5 Iulie 2008 01:03
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Merci mon chèr prof.