Traducerea - Română-Greacă - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastreStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană | ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre | | Limba sursă: Română
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat. |
|
| | TraducereaGreacă Tradus de Mideia | Limba ţintă: Greacă
Μια μÎÏα, όλοι μας θα πληÏώσουμε για τις Ï€Ïάξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί Îφυγα. | Observaţii despre traducere | Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left." ***
(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:
"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left." |
|
Validat sau editat ultima dată de către sofibu - 29 Septembrie 2008 08:21
|