Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Greacă - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăGreacă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Text
Înscris de serious_girl
Limba sursă: Română

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Titlu
Μια μέρα,...
Traducerea
Greacă

Tradus de Mideia
Limba ţintă: Greacă

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Observaţii despre traducere
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Validat sau editat ultima dată de către sofibu - 29 Septembrie 2008 08:21