Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Yunanca - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceYunanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Metin
Öneri serious_girl
Kaynak dil: Romence

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Başlık
Μια μέρα,...
Tercüme
Yunanca

Çeviri Mideia
Hedef dil: Yunanca

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
En son sofibu tarafından onaylandı - 29 Eylül 2008 08:21