Përkthime - Romanisht-Greqisht - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastreStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Jeta e perditshme | Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat. |
|
| | PërkthimeGreqisht Perkthyer nga Mideia | Përkthe në: Greqisht
Μια μÎÏα, όλοι μας θα πληÏώσουμε για τις Ï€Ïάξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί Îφυγα. | Vërejtje rreth përkthimit | Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left." ***
(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:
"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left." |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga sofibu - 29 Shtator 2008 08:21
|