Traducció - Romanès-Grec - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastreEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana | ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre | | Idioma orígen: Romanès
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat. |
|
| | TraduccióGrec Traduït per Mideia | Idioma destí: Grec
Μια μÎÏα, όλοι μας θα πληÏώσουμε για τις Ï€Ïάξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί Îφυγα. | | Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left." ***
(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:
"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left." |
|
Darrera validació o edició per sofibu - 29 Setembre 2008 08:21
|