Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Grec - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsGrec

Categoria Vida quotidiana

Títol
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Text
Enviat per serious_girl
Idioma orígen: Romanès

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Títol
Μια μέρα,...
Traducció
Grec

Traduït per Mideia
Idioma destí: Grec

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Notes sobre la traducció
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Darrera validació o edició per sofibu - 29 Setembre 2008 08:21