Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Græsk - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskGræsk

Kategori Dagligliv

Titel
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Tekst
Tilmeldt af serious_girl
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Titel
Μια μέρα,...
Oversættelse
Græsk

Oversat af Mideia
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Senest valideret eller redigeret af sofibu - 29 September 2008 08:21