Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Grieks - Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensGrieks

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Tekst
Opgestuurd door serious_girl
Uitgangs-taal: Roemeens

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Titel
Μια μέρα,...
Vertaling
Grieks

Vertaald door Mideia
Doel-taal: Grieks

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Details voor de vertaling
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door sofibu - 29 september 2008 08:21