Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Grčki - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiGrčki

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Tekst
Poslao serious_girl
Izvorni jezik: Rumunjski

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Naslov
Μια μέρα,...
Prevođenje
Grčki

Preveo Mideia
Ciljni jezik: Grčki

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Posljednji potvrdio i uredio sofibu - 29 rujan 2008 08:21