Traduction - Roumain-Grec - Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastreEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Vie quotidienne | ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre | | Langue de départ: Roumain
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat. |
|
| | TraductionGrec Traduit par Mideia | Langue d'arrivée: Grec
Μια μÎÏα, όλοι μας θα πληÏώσουμε για τις Ï€Ïάξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί Îφυγα. | Commentaires pour la traduction | Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left." ***
(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:
"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left." |
|
Dernière édition ou validation par sofibu - 29 Septembre 2008 08:21
|