Traducerea - Turcă-Engleză - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...Status actual Traducerea
Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını... | | Limba sursă: Turcă
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git. |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de handyy | Limba ţintă: Engleză
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
| Observaţii despre traducere | "adını koymak"tan kasıt, birÅŸeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Septembrie 2008 12:59
Ultimele mesaje | | | | | 14 Septembrie 2008 15:18 | | | Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that... | | | 14 Septembrie 2008 22:57 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with. |
|
|