Umseting - Turkiskt-Enskt - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını... | | Uppruna mál: Turkiskt
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
| Viðmerking um umsetingina | "adını koymak"tan kasıt, birÅŸeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm. |
|
Síðstu boð | | | | | 14 September 2008 15:18 | | | Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that... | | | 14 September 2008 22:57 | | | I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with. |
|
|