Traduction - Turc-Anglais - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...Etat courant Traduction
Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını... | | Langue de départ: Turc
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git. |
|
| | TraductionAnglais Traduit par handyy | Langue d'arrivée: Anglais
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
| Commentaires pour la traduction | "adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Septembre 2008 12:59
Derniers messages | | | | | 14 Septembre 2008 15:18 | | | Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that... | | | 14 Septembre 2008 22:57 | | handyyNombre de messages: 2118 | I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with. |
|
|