Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsPortugeesRussisch

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
Tekst
Opgestuurd door pelin89
Uitgangs-taal: Turks

Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git.

Titel
unrequited love
Vertaling
Engels

Vertaald door handyy
Doel-taal: Engels

Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.

Details voor de vertaling
"adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 september 2008 12:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 september 2008 15:18

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Handyy,

By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?

Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that...

14 september 2008 22:57

handyy
Aantal berichten: 2118
I take "make it clear if you want it"

It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with.