쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
본문
pelin89
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git.
제목
unrequited love
번역
영어
handyy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
이 번역물에 관한 주의사항
"adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 15일 12:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 14일 15:18
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear
what
you want..." or "make it clear if you want
it/that
...
2008년 9월 14일 22:57
handyy
게시물 갯수: 2118
I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with.