Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Inglese - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortogheseRusso

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
Testo
Aggiunto da pelin89
Lingua originale: Turco

Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git.

Titolo
unrequited love
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.

Note sulla traduzione
"adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Settembre 2008 12:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Settembre 2008 15:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Handyy,

By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?

Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that...

14 Settembre 2008 22:57

handyy
Numero di messaggi: 2118
I take "make it clear if you want it"

It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with.