Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Greacă - Не знаю. Конечно, много значит ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăGreacă

Categorie Ficţiune/poveste - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Не знаю. Конечно, много значит ...
Text
Înscris de eleniko
Limba sursă: Rusă

Не знаю. Конечно, много значит привычка. После смерти отца, например, мы долго не могли привыкнуть к тому, что у нас уже нет денщиков. Но и помимо привычки, мне кажется, говорит во мне просто справедливость. Может быть, в других местах и не так, но в нашем городе самые порядочные, самые благородные и воспитанные люди — это военные.

Titlu
Δεν ξέρω. Φυσικά, η συνήθεια σημαίνει πολλά ...
Traducerea
Greacă

Tradus de galka
Limba ţintă: Greacă

Δεν ξέρω. Φυσικά,η συνήθεια σημαίνει πολλά... Μετά το θάνατο του πατέρα, για παράδειγμα, μας πήρε καιρό να συνηθίσουμε που δεν έχουμε πια ορντινάντσες. Εκτός όμως από συνήθεια, νομίζω, μέσα μου μιλάει η δικαιοσύνη. Ίσως σε άλλα μέρη δεν είναι έτσι, αλλά στην πόλη μας οι πιο αξιοπρεπείς,οι πιο ευγενείς και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι - είναι οι στρατιωτικοί.
Observaţii despre traducere
денщик - ορντινάντσα αξιωματικού {batman}
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 27 Iunie 2009 21:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 12:25

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
ή
οι πιο αξιοπρεπές, πιο ευγενή και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι

CC: galka