Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Греческий - Не знаю. Конечно, много значит ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийГреческий

Категория Беллетристика / Рассказ - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Не знаю. Конечно, много значит ...
Tекст
Добавлено eleniko
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Не знаю. Конечно, много значит привычка. После смерти отца, например, мы долго не могли привыкнуть к тому, что у нас уже нет денщиков. Но и помимо привычки, мне кажется, говорит во мне просто справедливость. Может быть, в других местах и не так, но в нашем городе самые порядочные, самые благородные и воспитанные люди — это военные.

Статус
Δεν ξέρω. Φυσικά, η συνήθεια σημαίνει πολλά ...
Перевод
Греческий

Перевод сделан galka
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Δεν ξέρω. Φυσικά,η συνήθεια σημαίνει πολλά... Μετά το θάνατο του πατέρα, για παράδειγμα, μας πήρε καιρό να συνηθίσουμε που δεν έχουμε πια ορντινάντσες. Εκτός όμως από συνήθεια, νομίζω, μέσα μου μιλάει η δικαιοσύνη. Ίσως σε άλλα μέρη δεν είναι έτσι, αλλά στην πόλη μας οι πιο αξιοπρεπείς,οι πιο ευγενείς και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι - είναι οι στρατιωτικοί.
Комментарии для переводчика
денщик - ορντινάντσα αξιωματικού {batman}
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 27 Июнь 2009 21:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2009 12:25

Mideia
Кол-во сообщений: 949
ή
οι πιο αξιοπρεπές, πιο ευγενή και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι

CC: galka