Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-그리스어 - Не знаю. Конечно, много значит ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어그리스어

분류 소설 / 이야기 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Не знаю. Конечно, много значит ...
본문
eleniko에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Не знаю. Конечно, много значит привычка. После смерти отца, например, мы долго не могли привыкнуть к тому, что у нас уже нет денщиков. Но и помимо привычки, мне кажется, говорит во мне просто справедливость. Может быть, в других местах и не так, но в нашем городе самые порядочные, самые благородные и воспитанные люди — это военные.

제목
Δεν ξέρω. Φυσικά, η συνήθεια σημαίνει πολλά ...
번역
그리스어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Δεν ξέρω. Φυσικά,η συνήθεια σημαίνει πολλά... Μετά το θάνατο του πατέρα, για παράδειγμα, μας πήρε καιρό να συνηθίσουμε που δεν έχουμε πια ορντινάντσες. Εκτός όμως από συνήθεια, νομίζω, μέσα μου μιλάει η δικαιοσύνη. Ίσως σε άλλα μέρη δεν είναι έτσι, αλλά στην πόλη μας οι πιο αξιοπρεπείς,οι πιο ευγενείς και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι - είναι οι στρατιωτικοί.
이 번역물에 관한 주의사항
денщик - ορντινάντσα αξιωματικού {batman}
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 27일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 2일 12:25

Mideia
게시물 갯수: 949
ή
οι πιο αξιοπρεπές, πιο ευγενή και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι

CC: galka