Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Greco - Не знаю. Конечно, много значит ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoGreco

Categoria Fiction / Storia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Не знаю. Конечно, много значит ...
Testo
Aggiunto da eleniko
Lingua originale: Russo

Не знаю. Конечно, много значит привычка. После смерти отца, например, мы долго не могли привыкнуть к тому, что у нас уже нет денщиков. Но и помимо привычки, мне кажется, говорит во мне просто справедливость. Может быть, в других местах и не так, но в нашем городе самые порядочные, самые благородные и воспитанные люди — это военные.

Titolo
Δεν ξέρω. Φυσικά, η συνήθεια σημαίνει πολλά ...
Traduzione
Greco

Tradotto da galka
Lingua di destinazione: Greco

Δεν ξέρω. Φυσικά,η συνήθεια σημαίνει πολλά... Μετά το θάνατο του πατέρα, για παράδειγμα, μας πήρε καιρό να συνηθίσουμε που δεν έχουμε πια ορντινάντσες. Εκτός όμως από συνήθεια, νομίζω, μέσα μου μιλάει η δικαιοσύνη. Ίσως σε άλλα μέρη δεν είναι έτσι, αλλά στην πόλη μας οι πιο αξιοπρεπείς,οι πιο ευγενείς και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι - είναι οι στρατιωτικοί.
Note sulla traduzione
денщик - ορντινάντσα αξιωματικού {batman}
Ultima convalida o modifica di Mideia - 27 Giugno 2009 21:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Gennaio 2009 12:25

Mideia
Numero di messaggi: 949
ή
οι πιο αξιοπρεπές, πιο ευγενή και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι

CC: galka