Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Greka - Не знаю. Конечно, много значит ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaGreka

Kategorio Fikcio / Rakonto - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Не знаю. Конечно, много значит ...
Teksto
Submetigx per eleniko
Font-lingvo: Rusa

Не знаю. Конечно, много значит привычка. После смерти отца, например, мы долго не могли привыкнуть к тому, что у нас уже нет денщиков. Но и помимо привычки, мне кажется, говорит во мне просто справедливость. Может быть, в других местах и не так, но в нашем городе самые порядочные, самые благородные и воспитанные люди — это военные.

Titolo
Δεν ξέρω. Φυσικά, η συνήθεια σημαίνει πολλά ...
Traduko
Greka

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Greka

Δεν ξέρω. Φυσικά,η συνήθεια σημαίνει πολλά... Μετά το θάνατο του πατέρα, για παράδειγμα, μας πήρε καιρό να συνηθίσουμε που δεν έχουμε πια ορντινάντσες. Εκτός όμως από συνήθεια, νομίζω, μέσα μου μιλάει η δικαιοσύνη. Ίσως σε άλλα μέρη δεν είναι έτσι, αλλά στην πόλη μας οι πιο αξιοπρεπείς,οι πιο ευγενείς και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι - είναι οι στρατιωτικοί.
Rimarkoj pri la traduko
денщик - ορντινάντσα αξιωματικού {batman}
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 27 Junio 2009 21:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2009 12:25

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
ή
οι πιο αξιοπρεπές, πιο ευγενή και καλοαναθρεμμένοι άνθρωποι

CC: galka