Traducerea - Franceză-Română - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Eseu - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | mon tendre amour, je t'écris dans ta langue... | | Limba sursă: Franceză
mon tendre amour,
je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie |
|
| | | Limba ţintă: Română
Dulcea mea iubire,
Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 6 Mai 2009 07:56
Ultimele mesaje | | | | | 4 Mai 2009 14:11 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 |
Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"
Ce zici? | | | 4 Mai 2009 14:18 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | Mi-a fost greu să îmi dau seama când ÅŸi unde se termină propoziÅ£iile.
Modific. | | | 5 Mai 2009 11:05 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | Bine vazut ! Azitrad
Fraza nu era prea bine construită - |
|
|