Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomână

Categorie Eseu - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Text
Înscris de amodio
Limba sursă: Franceză

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Titlu
Dulcea mea iubire,
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 6 Mai 2009 07:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Mai 2009 14:11

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Mai 2009 14:18

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Mai 2009 11:05

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -