Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch

Kategorie Versuch - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Text
Übermittelt von amodio
Herkunftssprache: Französisch

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Titel
Dulcea mea iubire,
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von MÃ¥ddie
Zielsprache: Rumänisch

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 6 Mai 2009 07:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Mai 2009 14:11

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Mai 2009 14:18

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Mai 2009 11:05

Burduf
Anzahl der Beiträge: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -