Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiromania - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiromania

Category Essay - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Nakala
Tafsiri iliombwa na amodio
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Kichwa
Dulcea mea iubire,
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiromania

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 6 Mei 2009 07:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Mei 2009 14:11

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Mei 2009 14:18

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Mei 2009 11:05

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -