Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseRumeno

Categoria Saggio - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Testo
Aggiunto da amodio
Lingua originale: Francese

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Titolo
Dulcea mea iubire,
Traduzione
Rumeno

Tradotto da MÃ¥ddie
Lingua di destinazione: Rumeno

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Ultima convalida o modifica di azitrad - 6 Maggio 2009 07:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Maggio 2009 14:11

azitrad
Numero di messaggi: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Maggio 2009 14:18

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Maggio 2009 11:05

Burduf
Numero di messaggi: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -