Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Румънски - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиРумънски

Категория Есе - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Текст
Предоставено от amodio
Език, от който се превежда: Френски

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Заглавие
Dulcea mea iubire,
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
За последен път се одобри от azitrad - 6 Май 2009 07:56





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Май 2009 14:11

azitrad
Общо мнения: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Май 2009 14:18

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Май 2009 11:05

Burduf
Общо мнения: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -