Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Immagino che starai per sposarti, avanti dai,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Immagino che starai per sposarti, avanti dai,...
Text
Înscris de Siberia
Limba sursă: Italiană

Immagino che starai per sposarti, avanti dai, raccontami ancora.

Titlu
I imagine that you are about to marry, come on..
Traducerea
Engleză

Tradus de jedi2000
Limba ţintă: Engleză

I imagine that you are about to marry, come on, tell me more.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Septembrie 2009 20:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Septembrie 2009 12:41

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Hi, jedi2000

Thank you for the translation, but I guess it's not correct to the end.

It's the part of my conversation and I believe that "...avanti dai, raccontami ancora" means "...come on, tell me more".

I don't understand this part "Immagino che starai per sposarti..." and "I imagine that you are going to marry you..." makes no sense

18 Septembrie 2009 15:02

jedi2000
Numărul mesajelor scrise: 110
Ok, Seberia.
"starai" is the future of the verb "stare".
"stare per fare qc" means "to be about to do sth".
"sposarti"-> verb "sposarsi" "to marry"

Maybe it was a quick way to say :" I believe/envisage that you are about to marry"

I will correct