Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Text
Înscris de go_gumman
Limba sursă: Turcă

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Observaţii despre traducere
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Titlu
morbror
Traducerea
Suedeză

Tradus de ebrucan
Limba ţintă: Suedeză

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 6 Octombrie 2009 18:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Octombrie 2009 14:49

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.