Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Greacă - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Text
Înscris de Vanwilder7
Limba sursă: Italiană

mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D

Titlu
Με ρώτησε:¨πως το γνώριζες πως...
Traducerea
Greacă

Tradus de βασίλειος
Limba ţintă: Greacă

Με ρώτησε: "Πώς το γνώριζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξερα...μα ήμουν εδώ και σε περίμενα πολλή ώρα!" :D
Observaţii despre traducere
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 22 Decembrie 2009 16:22