Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Kreikka - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Teksti
Lähettäjä Vanwilder7
Alkuperäinen kieli: Italia

mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D

Otsikko
Με ρώτησε:¨πως το γνώριζες πως...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä βασίλειος
Kohdekieli: Kreikka

Με ρώτησε: "Πώς το γνώριζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξερα...μα ήμουν εδώ και σε περίμενα πολλή ώρα!" :D
Huomioita käännöksestä
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 22 Joulukuu 2009 16:22