Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Griego - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Texto
Propuesto por
Vanwilder7
Idioma de origen: Italiano
mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D
Título
Με Ïώτησε:¨πως το γνώÏιζες πως...
Traducción
Griego
Traducido por
βασίλειος
Idioma de destino: Griego
Με Ïώτησε: "Î ÏŽÏ‚ το γνώÏιζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξεÏα...μα ήμουν εδώ και σε πεÏίμενα πολλή ÏŽÏα!" :D
Nota acerca de la traducción
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χÏονικό διάστημα.
Última validación o corrección por
User10
- 22 Diciembre 2009 16:22