Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Grčki - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Tekst
Poslao Vanwilder7
Izvorni jezik: Talijanski

mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D

Naslov
Με ρώτησε:¨πως το γνώριζες πως...
Ciljni jezik: Grčki

Με ρώτησε: "Πώς το γνώριζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξερα...μα ήμουν εδώ και σε περίμενα πολλή ώρα!" :D
Primjedbe o prijevodu
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 22 prosinac 2009 16:22