Traduko - Italia-Greka - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | mi ha chiesto:"come hai saputo che ... | | Font-lingvo: Italia
mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D |
|
| Με Ïώτησε:¨πως το γνώÏιζες πως... | | Cel-lingvo: Greka
Με Ïώτησε: "Î ÏŽÏ‚ το γνώÏιζες πως θα ήμουνα εδώ;" Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξεÏα...μα ήμουν εδώ και σε πεÏίμενα πολλή ÏŽÏα!" :D | | "per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χÏονικό διάστημα. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 22 Decembro 2009 16:22
|