Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Greka - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
Teksto
Submetigx per Vanwilder7
Font-lingvo: Italia

mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D

Titolo
Με ρώτησε:¨πως το γνώριζες πως...
Traduko
Greka

Tradukita per βασίλειος
Cel-lingvo: Greka

Με ρώτησε: "Πώς το γνώριζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξερα...μα ήμουν εδώ και σε περίμενα πολλή ώρα!" :D
Rimarkoj pri la traduko
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 22 Decembro 2009 16:22