Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - mi ha chiesto:"come hai saputo che ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mi ha chiesto:"come hai saputo che ...
テキスト
Vanwilder7様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

mi ha chiesto:"come hai saputo che sarei stato qui?' gli ho detto:"Io davvero non lo sapevo..ma sono stato qui ad aspettarti per un lungo periodo di tempo!" ;D

タイトル
Με ρώτησε:¨πως το γνώριζες πως...
翻訳
ギリシャ語

βασίλειος様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Με ρώτησε: "Πώς το γνώριζες πως θα ήμουνα εδώ;"
Του είπα: "Εγώ αληθινά δεν το ήξερα...μα ήμουν εδώ και σε περίμενα πολλή ώρα!" :D
翻訳についてのコメント
"per un lungo periodo di tempo"- για μεγάλο χρονικό διάστημα.
最終承認・編集者 User10 - 2009年 12月 22日 16:22