Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Macedonă-Franceză - Убава си, ама не верувам во љубовта

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăFranceză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text
Înscris de kisskoolbbq
Limba sursă: Macedonă

Убава си, ама не верувам во љубовта

Observaţii despre traducere
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)

Titlu
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Traducerea
Franceză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză

Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Observaţii despre traducere
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Mai 2010 01:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Mai 2010 00:36

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?

CC: galka

21 Mai 2010 23:00

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."