Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Engleză - Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Text
Înscris de
gonesse
Limba sursă: Franceză
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien... L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Observaţii despre traducere
Extrait du film de Mathieu Kassowitz "La haine" (1995)
Titlu
So far so good
Traducerea
Engleză
Tradus de
jedi2000
Limba ţintă: Engleză
So far so good, so far so good, so far so good... what matters is not how you fall, but how you land.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 5 Noiembrie 2010 12:17